
Pinyin:
zhàn zhe shuō huà bù yāo téng
Meaning:
由于不了解情况或事情跟自己关系不大,不能站在别人的角度理解别人的难处,就随便发表看法,含贬义。
A somewhat derogatory phrase that describes a person who expresses his views about something that he has little to do with and without sufficient information to make good judgment upon.
Character breakdown and explanation:
站:stand
着:an auxiliary word indicating an action in progress
说话:talk
不:not
腰:waist
疼:ache
“站着说话不腰疼” is a colloquial phrase with different versions of how it came to be, however, most are in line with this: From the view point of the listener, the person “standing” and talking is more comfortable. A person in a relatively comfortable state when talking to someone else in a relatively uncomfortable state, because the person cannot feel the other person's discomfort, will speak casually and recklessly. This colloquial phrase is used to describe those who express their opinion freely without considering someone else's point of view.
Example sentences:
他真是站着说话不腰疼,我要是有钱我也想买大点的房子啊!
Tā zhēn shì zhàn zhe shuō huà bù yāo téng, wǒ yàoshi yǒu qián wǒ yě xiǎng mǎi dà diǎn de fángzi a!
He's really thoughtless, if I have the money, I would certainly buy a larger house.
你别站着说话不腰疼了,那么大的雪,我能赶到已经不错了。
Nǐ bié zhàn zhe shuō huà bù yāo téng le, nàme dà de xuě, wǒ néng gǎn dào yǐjīng búcuò le.
Don't be so inconsiderate, I was fortunate enough to make it in such heavy snow.


