Sign In | Sign Up | Help | Feedback

打游击

Pinyin:

dǎ yóujī

Meaning:

比喻从事没有固定地点的工作或活动,是一种幽默的说法。

a humorous way to describe someone who lives like a guerrilla warrior - work, eat, sleep, etc. at no fixed place.

Character breakdown and explanation:

打:do; engage in

游击:guerrilla warfare

Originally, “打游击” is a type of warfare in which a small group of combatants use mobile military tactics in the form of ambushes and raids to combat a larger and less mobile formal army. Therefore, guerrilla warfare is often mobile and without a fixed location. This phrase was later used to characterize someone who works, eats, sleeps, etc. at no fixed place. Most of the time, this phrase is used in a more jovial manner.

Example sentences:

最后的钱也用完了,他只能到处打游击,在几个朋友家轮流住着。

Zuìhòu de qián yě yòng wán le, tā zhǐ néng dàochù dǎ yóujī, zài jǐge péngyou jiā lúnliú zhù zhe.

He used up all his money and was forced to go around like a guerrilla warrior; taking turns living at different friends'house.

这些小贩现在已经很擅长打游击了。

Zhèxiē xiǎofàn xiànzài yǐjīng hěn shàncháng dǎ yóujī le.

These street peddlers are expert guerrilla warriors.

No comments at the moment.
iPhone App Store

Functional Expressions

Forms of Addres...

Within families, adults are rarely referred to by their given names. Rather, the relationship is stressed, so each member is known by this connection. Thus, there is big sister, second sister, third sister and so on. These connections are also distinguished by what side of the family they are on. Generally speaking though, the family title is only used when the relative being called is older than caller. It is considered highly inappropriate and sometimes extremely offensive if a person from a younger generation calls someone from an older generation by his/her given name. Younger relatives are normally only called by their relational title in formal situations. Children can be called by their given name, or their parents may use their nickname.

Tips and Usage

“高高兴兴” and “高兴高...

The expressions “高高兴兴” and “高兴高兴” both come from the same word: “高兴,” or “happy.” Despite this, they are still different in both meaning and in the way they’re used.

Language Arcade

Auspicious Chin...

In Chinese culture, certain numbers are believed by some to be auspicious because their pronunciation is similar to auspicious words. As a result, numbers that have similar pronunciation as auspicious words are viewed by people as lucky numbers that can bring them good fortune.

    Interesting Characters