Sign In | Sign Up | Help | Feedback

撕破脸

Pinyin:

sī pò liǎn

Meaning:

比喻感情彻底破裂,不再考虑双方情面。

the veneer of mutual respect being torn off; have no consideration for each other's feelings

Character breakdown and explanation:

撕:tear; rip

破:be broken; be damaged

脸:face

Literally, “撕破脸” means to tear apart someone's face; other than the literal meaning, “脸” also indicates reputation. When people are in a good relationship, they will give face (or have consideration) for other people; however, if the “face” is torn, it's an indication that the relationship is fractured. The subjects of this expression mostly describe the two sides of a broken relationship.

Example sentences:

他们两个人虽然小矛盾不断,但还没撕破脸。

Tāmen liǎng gè rén suīrán xiǎo máodùn bú duàn, dàn hái méi sī pò liǎn.

Although they've had their skirmishes, they've never been antagonistic toward each other.

谈判眼看着失败了,他决定和对方撕破脸,坚决要对方赔偿损失。

Tánpàn yǎnkàn zhe shībài le, tā juédìng hé duìfāng sī pò liǎn, jiānjué yào duìfāng péicháng sǔnshī.

The negotiation is about to fail, so he decides to shed all pretences of cordiality and demands payment from the other party.

No comments at the moment.
iPhone App Store

Functional Expressions

Forms of Addres...

Within families, adults are rarely referred to by their given names. Rather, the relationship is stressed, so each member is known by this connection. Thus, there is big sister, second sister, third sister and so on. These connections are also distinguished by what side of the family they are on. Generally speaking though, the family title is only used when the relative being called is older than caller. It is considered highly inappropriate and sometimes extremely offensive if a person from a younger generation calls someone from an older generation by his/her given name. Younger relatives are normally only called by their relational title in formal situations. Children can be called by their given name, or their parents may use their nickname.

Tips and Usage

“高高兴兴” and “高兴高...

The expressions “高高兴兴” and “高兴高兴” both come from the same word: “高兴,” or “happy.” Despite this, they are still different in both meaning and in the way they’re used.

Language Arcade

Auspicious Chin...

In Chinese culture, certain numbers are believed by some to be auspicious because their pronunciation is similar to auspicious words. As a result, numbers that have similar pronunciation as auspicious words are viewed by people as lucky numbers that can bring them good fortune.

    Interesting Characters