Sign In | Sign Up | Help | Feedback

香饽饽

Pinyin:

xiāngbōbo

Meaning:

比喻很受欢迎、很抢手的人或事物。

someone or something that is very popular or in great demand

Character breakdown and explanation:

香:delicious; appetizing

饽饽:[dialect] pastry/snack or wheaten food made with wheat or multigrain flour (such as steamed buns, etc.)

“饽饽” is a term found in some Northern dialects, sometimes to refer to pastries or other similar snacks, sometimes to steamed buns or other lump-shaped wheaten foods made of flour. A “香饽饽” is something thought to be mouthwatering and tempting – something that everyone likes and wants. For this reason, the expression “香饽饽” is used to describe someone or something that is popular or in high demand.

Example sentences:

这份工作可是香饽饽,钱挣得多还很轻闲。

Zhè fèn gōngzuò kě shì xiāngbōbo, qián zhèng de duō hái hěn qīngxián.

This job’s like a “sweet pastry” – it pays well and the workload’s not heavy.

自从他考上名牌大学的博士,就成了香饽饽,给他介绍女朋友的人就没断过。

Zìcóng tā kǎo shàng míngpái dàxué de bóshì, jiù chéng le xiāngbōbo, gěi tā jièshào nǚpéngyou de rén jiù méi duàn guò.

Ever since he became a PhD student at a well-known university, he’s been like a “sweet pastry” – there’s been an endless stream of people trying to set him up (with a girlfriend).

No comments at the moment.
iPhone App Store

Functional Expressions

Forms of Addres...

Within families, adults are rarely referred to by their given names. Rather, the relationship is stressed, so each member is known by this connection. Thus, there is big sister, second sister, third sister and so on. These connections are also distinguished by what side of the family they are on. Generally speaking though, the family title is only used when the relative being called is older than caller. It is considered highly inappropriate and sometimes extremely offensive if a person from a younger generation calls someone from an older generation by his/her given name. Younger relatives are normally only called by their relational title in formal situations. Children can be called by their given name, or their parents may use their nickname.

Tips and Usage

“高高兴兴” and “高兴高...

The expressions “高高兴兴” and “高兴高兴” both come from the same word: “高兴,” or “happy.” Despite this, they are still different in both meaning and in the way they’re used.

Language Arcade

Auspicious Chin...

In Chinese culture, certain numbers are believed by some to be auspicious because their pronunciation is similar to auspicious words. As a result, numbers that have similar pronunciation as auspicious words are viewed by people as lucky numbers that can bring them good fortune.

    Interesting Characters