The Chinese yo-yo is a toy from China consisting of two equally-sized discs connected with a long axle.
0 comments - 1253 views - Wed, may 12 10:56 2010
Color in Chinese culture refers to the various colors that are considered auspicious (吉利) or inauspicious (不利). The Chinese character for color is 颜色 (Yan Se). In ancient China, the character more accurately meant color in the face. During the Tang Dynasty, Yan Se began to refer to all color. The Chinese idiom “Wu (five) Yan Liu (six) Se,” which is used to describe many colors, may also suggests colors in general.
0 comments - 2220 views - Wed, may 12 10:45 2010
Chinese dragons are legendary creatures in Chinese mythology and folklore, with mythic counterparts among Japanese, Korean, Vietnamese and Turkic dragons. In Chinese art, dragons are typically portrayed as long, scaled, serpentine creatures with four legs. In contrast to European dragons that are considered evil, Chinese dragons traditionally symbolize potent and auspicious powers, particularly control over water, rainfall, and floods. In yin and yang terminology, a dragon is yang (male) and complements a yin (female) fenghuang "Chinese phoenix lord of demons".
0 comments - 1870 views - Wed, may 12 10:33 2010
“马前”与“马后”是戏曲界常用的术语。“马前”的意思是加快演出的速度,缩短原有的演出时间;“马后”则相反,是指放慢演出速度,延长原有演出时间。
0 comments - 924 views - Tue, apr 06 09:18 2010
Zhouzhuang is 30 km in the southwest of Kunshan City and 38 km to the southeast of Suzhou in Jiangsu Province. Lying quietly by the side of Dianshan Lake near the Daguanyuan Park in Shanghai, it has
0 comments - 906 views - Tue, mar 30 09:27 2010
戏曲虽然是“角儿”的艺术,观众来看戏,追捧的都是当红的名家。但是仅仅有一两个角儿是唱不成戏的。
0 comments - 766 views - Mon, mar 29 09:19 2010
Chinese traditional painting dates back to the Neolithic Age about 6,000 years ago. The excavated colored pottery with painted human faces, fish, deer and frogs indicates that the Chinese began painting as far back as the Neolithic Age. Over the centuries, the growth of Chinese painting inevitably reflected the change of time and social conditions. From Primitive to Modern
0 comments - 956 views - Mon, mar 22 17:09 2010
Once Chinese traditional medicines are mentioned, Tongrentang is a household name both in China and all over the world. Surely, Tongrentang has created a splendid history over past 300 years.
0 comments - 919 views - Mon, mar 22 16:05 2010
Huangdi Neijing Su Wen(Plain Questions: Yellow Emperor's Internal Canon of Medicine), is the earliest medical book available in China. Legend has it that it is a record of discussion between the Yellow Emperor and his six ministers, including Qi Bo and Lei Gong.
0 comments - 706 views - Mon, mar 22 12:42 2010
Jiuzhaigou National Nature Reserve lies in Jiuzhaigou County, northwest of Sichuan Province in the southern part of Minshan Mountains, approximately 400 kilometers from Chengdu City. Established in 1978, the Reserve covers an area of 60,000 hectareswith its name stemming from 9 Tibetan villages nearby.Luxuriant forests and snow peaks in Jiuzhaigou make it a spectacular gem of nature. Jiuzhaigou is a comprehensive nature reserve, its main protection targets are pandas, other rare wildlife and forest ecosystem. In 1992, it was listed in the World's Natural Heritage, and three years later, it was included in the International Man and Biosphere Reserve Network of UNESCO.
0 comments - 694 views - Wed, mar 17 13:36 2010
Among the various calligraphic tools, the writing brush is special to China. It represents one of the four treasures of study, which also include paper, ink and ink stone.
The writing brush has a long history in China. Legend has it that the brush was invented by Meng Tian (? - 210 BC), a general under the First Emperor of the Qin Dynasty (221-206BC), but primitive painted pottery contains decorative designs painted by tools resembling a brush. Clearly visible stains or brush marks remain in certain places on the pottery. This evidence suggests that the brush may have predated written language itself. The history of the Chinese brush can be traced back at least 6,000 years.
0 comments - 995 views - Wed, mar 17 09:20 2010
也许会有人不明白,为什么在京剧舞台上会长时间的存在男性扮演女性的现象呢?
0 comments - 731 views - Tue, mar 16 09:56 2010
Chinese medicated diet has a long history. The ancient legend "Shennong Tastes a Hundred Grasses "shows that early in remote antiquity the Chinese nation began to explore the function of food and medicaments (substance used for medicine).
0 comments - 771 views - Tue, mar 09 11:14 2010
The Chinese have a traditional belief in the medicinal value of food, as they believe that food and medicine share the same origin. This view could be considered a forerunner of nutritional science in China.
0 comments - 808 views - Tue, mar 09 10:28 2010
如果你经常看京剧,会发现一个奇怪的现象:无论是悲剧还是喜剧,最终的结尾基本会是一个大团圆的结局。
0 comments - 790 views - Mon, mar 01 08:25 2010
曾经有一位爱好者把他的女朋友带到一次京剧演出的后台,女孩子觉得什么都很新奇,后来我们问她对什么印象最深,她说:“我今天才知道,原来锣鼓是四个人一起演奏的。”
0 comments - 761 views - Tue, feb 09 09:16 2010
很多人第一次看京剧,都是最喜欢他华丽缤纷,色彩斑斓的服装。确实,这是它的一大亮点。
0 comments - 777 views - Mon, feb 01 09:12 2010
在京剧里有一个概念叫“行当”。所谓行当就是在戏曲中具有不同年龄和性格类型的人。
0 comments - 857 views - Fri, jan 22 10:29 2010
每天早上,在中国各个城市的公园里都有很多人在如痴如醉的唱着他们喜欢的戏曲,当然,不仅是京剧,还有可能是越剧、评剧、梆子等等。这一点好像和国外是不一样的,在国外即便是歌剧爱好者,也不会在如此随便的场合引吭高歌的。这是为什么呢?
0 comments - 800 views - Tue, jan 19 10:20 2010
On the one hand, “吊儿郎当” can describe someone with a slovenly look; on the other hand, the phrase can also be expounded to mean a non-serious attitude or a careless and irresponsible approach to a task. “吊儿郎当” is a colloquial phrase that is often used to describe someone who spend time idly and unfruitfully.
京剧虽然是在北京诞生的剧种,但是它的源流可以追溯到全国各地。
