Sign In | Sign Up | Help | Feedback

雷声大雨点小

Pinyin:

léishēng dà yǔdiǎn xiǎo

Meaning:

比喻打算做某事时说得很有气势或计划订得很好而实际行动却很少。

loud thunder, little rain; a lot of talk, little action

Character breakdown and explanation:

雷声:thunder

大:big

雨点:raindrop(s)

小:small

When people hear thunder they generally assume it will rain. However, sometimes even though there’s loud thunder, it rains very little or not at all. This expression is used to say that someone talks a lot about doing something or plans something out very well, but takes little real action. Sometimes this expression can also be used to describe that someone is fake-crying - crying loudly with little or no tears.

Example sentences:

你不能太相信他的承诺,他做事从来都是雷声大雨点小。

Nǐ bùnéng tài xiāngxìn tā de chéngnuò,tā zuòshì cónglái dōushì léishēng dà yǔdiǎn xiǎo.

Don’t pay too much attention to the promises he makes. He’s full of hot air.

这件事管理部门早就说要严肃处理,可雷声大雨点小,到后来居然提也不提了。

Zhèjiàn shì guǎnlǐ bùmén zǎojiù shuō yào yánsù chǔlǐ,kě léishēng dà yǔdiǎn xiǎo,dào hòulái jūrán tí yě bù tí le.

Management said a long time ago that they were serious about dealing with this matter, but it was all talk and no action. Afterwards they didn’t even mention it.

这小孩儿就是哭给他妈听的,雷声大雨点小。

Zhè xiǎoháir jiùshì kū gěi tā mā tīng de,léishēng dàyǔ diǎn xiǎo.

This kid’s just crying to get his mother’s attention. It’s like “loud thunder with no rain.”

2 years, 1 month ago

光打雷,不下雨

iPhone App Store

Functional Expressions

Forms of Addres...

Within families, adults are rarely referred to by their given names. Rather, the relationship is stressed, so each member is known by this connection. Thus, there is big sister, second sister, third sister and so on. These connections are also distinguished by what side of the family they are on. Generally speaking though, the family title is only used when the relative being called is older than caller. It is considered highly inappropriate and sometimes extremely offensive if a person from a younger generation calls someone from an older generation by his/her given name. Younger relatives are normally only called by their relational title in formal situations. Children can be called by their given name, or their parents may use their nickname.

Tips and Usage

“高高兴兴” and “高兴高...

The expressions “高高兴兴” and “高兴高兴” both come from the same word: “高兴,” or “happy.” Despite this, they are still different in both meaning and in the way they’re used.

Language Arcade

Auspicious Chin...

In Chinese culture, certain numbers are believed by some to be auspicious because their pronunciation is similar to auspicious words. As a result, numbers that have similar pronunciation as auspicious words are viewed by people as lucky numbers that can bring them good fortune.

    Interesting Characters