Sign In | Sign Up | Help | Feedback

百闻不如一见

Pinyin:

bǎi wén bùrú yí jiàn

Meaning:

亲眼看到的比听人家说的更加确切可靠。

Seeing is believing.

Character breakdown and explanation:

百:hundred

闻:hear

不如:not as good as

一:one

见:see;meet

To get to know something or someone, it is better to see that person or thing once than to listen to other people talk about it a hundred times .This adage is trying to convey that personally seeing something or someone is much more reliable than listening to someone’s description about it. This phrase is often used as praise for someone or something that the speaker has heard about many times but first time seeing.

Example sentences:

这里简直太美了,果然是百闻不如一见呀!

Zhè lǐ jiǎnzhí tài měi le, guǒrán shì bǎi wén bùrú yí jiàn ya!

This place is wonderful; it really is seeing is believing.

百闻不如一见,你还是自己到那儿感受一下吧!

Bǎi wén bùrú yí jiàn, nǐ háishì zìjǐ dào nàr gǎnshòu yíxià ba!

Seeing is believing, you should go there and check it out yourself.

1 year, 8 months ago

is it ok to say:她太 piaoliang 了,真是 百闻不如一见啊!?

1 year, 8 months ago

It's acceptable, but not very decent Chinese. because "百闻不如一见" is always in formal speech, whereas "piao4 liang" is rather colloquial. Better to use "mei3" instead of piao4liang.

1 year, 8 months ago

Can I use it in a sarcastic way?

你这个小气鬼,真是百闻不如一见啊

iPhone App Store

Functional Expressions

Forms of Addres...

Within families, adults are rarely referred to by their given names. Rather, the relationship is stressed, so each member is known by this connection. Thus, there is big sister, second sister, third sister and so on. These connections are also distinguished by what side of the family they are on. Generally speaking though, the family title is only used when the relative being called is older than caller. It is considered highly inappropriate and sometimes extremely offensive if a person from a younger generation calls someone from an older generation by his/her given name. Younger relatives are normally only called by their relational title in formal situations. Children can be called by their given name, or their parents may use their nickname.

Tips and Usage

“高高兴兴” and “高兴高...

The expressions “高高兴兴” and “高兴高兴” both come from the same word: “高兴,” or “happy.” Despite this, they are still different in both meaning and in the way they’re used.

Language Arcade

Auspicious Chin...

In Chinese culture, certain numbers are believed by some to be auspicious because their pronunciation is similar to auspicious words. As a result, numbers that have similar pronunciation as auspicious words are viewed by people as lucky numbers that can bring them good fortune.

    Interesting Characters