Sign In | Sign Up | Help | Feedback

“高高兴兴” and “高兴高兴”

The expressions “高高兴兴” and “高兴高兴” both come from the same word: “高兴,” or “happy.” Despite this, they are still different in both meaning and in the way they’re used. Let’s first take a look at a few sentences:

  1. 他们高高兴兴地走了。

×他们高兴高兴地走了。

  1. 快把这个好消息告诉他,让他高兴高兴。

×快把这个好消息告诉他,让他高高兴兴。

Only the first sentence in each of the above examples is correct. Why? Let’s take a look...

Some adjectives in Chinese can be repeated using the pattern “AABB” without changing the part of speech:

高兴 → 高高兴兴 大方 → 大大方方

整齐 → 整整齐齐 漂亮 → 漂漂亮亮

By using the pattern “ABAB,” however, certain adjective can be made into verbs:

高兴 → 高兴高兴

Here “高兴高兴” means “to make (someone) happy.”

The following are other common examples of adjectives that have both “AABB” and “ABAB” forms:

AB AABB (adj.) ABAB (v.)

热闹 热热闹闹 热闹热闹

痛快 痛痛快快 痛快痛快

轻松 轻轻松松 轻松轻松

Let’s practice!

For each of the following, fill in the blank with the appropriate repeated form of the adjective provided.

  1. 放学了,孩子们___________地回家去。(高兴)
  2. 今天晚上小明开生日聚会,大家都要来,一起___________。(热闹)
  3. 经理__________地答应了大家提的要求。(痛快)
  4. 这几天太紧张了,明天我们去唱唱歌,跳跳舞,___________。(轻松)

Key:

  1. 高高兴兴
  2. 热闹热闹
  3. 痛痛快快
  4. 轻松轻松
No comments at the moment.
iPhone App Store

Idioms and Slang

喝西北风

"喝西北风" literally means to breathe the northwest wind. This phrase describes a straitened circumstance where there's nothing to eat but the wind. There are different stories attributed as the origin of this habitual phrase: one story suggests that "喝西北风" advocates the ideal state of a Taoist: living solely by breathing air; another story suggests that in China, the northwest wind is the most frigid wind during winter, breathing this wind while having nothing to eat further exacerbate the pain of hunger and cold.

Functional Expressions

Forms of Addres...

Within families, adults are rarely referred to by their given names. Rather, the relationship is stressed, so each member is known by this connection. Thus, there is big sister, second sister, third sister and so on. These connections are also distinguished by what side of the family they are on. Generally speaking though, the family title is only used when the relative being called is older than caller. It is considered highly inappropriate and sometimes extremely offensive if a person from a younger generation calls someone from an older generation by his/her given name. Younger relatives are normally only called by their relational title in formal situations. Children can be called by their given name, or their parents may use their nickname.

Language Arcade

Auspicious Chin...

In Chinese culture, certain numbers are believed by some to be auspicious because their pronunciation is similar to auspicious words. As a result, numbers that have similar pronunciation as auspicious words are viewed by people as lucky numbers that can bring them good fortune.

    Interesting Characters