Sign In | Sign Up | Help | Feedback

“常常” and “往往”

At times, it can be hard to know whether to use “常常” or “往往,” as both words can be used to describe something that happens frequently or often. Let’s take a look at some examples:

  1. 冬天的时候,这儿常常(往往)有零下七八度。
  2. 常常(往往)在考试的前一天,马丁才开始复习。
  3. 新年常常(往往)是孩子们最高兴的时候。
  4. 他常常(往往)工作到深夜。

There are a few main differences between these two words. Using “往往” emphasizes the regularity of something that happens often. In addition, the condition under which that something happens or the result of it happening will be clearly expressed within the sentence. “常常,” on the other hand, just focuses on the fact that something happens often without implying that there is any regularity to it. There is usually also no mention of a condition or result when using. The following examples more clearly demonstrate the differences between these two:

  1. -a. 他常常(﹡往往)感冒。

    -b. 他常常(﹡往往)发烧。

    -c. 他常常(往往)一感冒就发烧。(“发烧” is the result)

  2. -a. 我们常常(﹡往往)去看电影。

    -b. 我们常常(往往)星期六晚上去看电影。(“星期六晚上” is the condition)

  3. -a. 这儿常常(﹡往往)下雪。

    -b. 冬天的时候,这儿常常(往往)下雪。(“冬天的时候” is the condition)

Apart from the above differences, there are four more points that we should pay attention to:

  1. “常常” can be used to express someone’s wish or idea, whereas “往往” cannot:

    父母希望孩子能常常(﹡往往)回家看看。

  2. “常常” can be used in the future tense while “往往” is most often used in the past tense.

    明年我退休了,可以常常(﹡往往)去旅游了。

  3. The negative form of “常常” is “不常常” or “不常.” “往往” does not have a negative form, but is instead negated within a sentence by placing the word “不” or “没” in front of the verb.

  4. “往往” is considered to be more formal than “常常.”

The following chart summarizes the differences between these two words:

"* = incorrect"

No comments at the moment.
iPhone App Store

Idioms and Slang

喝西北风

"喝西北风" literally means to breathe the northwest wind. This phrase describes a straitened circumstance where there's nothing to eat but the wind. There are different stories attributed as the origin of this habitual phrase: one story suggests that "喝西北风" advocates the ideal state of a Taoist: living solely by breathing air; another story suggests that in China, the northwest wind is the most frigid wind during winter, breathing this wind while having nothing to eat further exacerbate the pain of hunger and cold.

Functional Expressions

Forms of Addres...

Within families, adults are rarely referred to by their given names. Rather, the relationship is stressed, so each member is known by this connection. Thus, there is big sister, second sister, third sister and so on. These connections are also distinguished by what side of the family they are on. Generally speaking though, the family title is only used when the relative being called is older than caller. It is considered highly inappropriate and sometimes extremely offensive if a person from a younger generation calls someone from an older generation by his/her given name. Younger relatives are normally only called by their relational title in formal situations. Children can be called by their given name, or their parents may use their nickname.

Language Arcade

Auspicious Chin...

In Chinese culture, certain numbers are believed by some to be auspicious because their pronunciation is similar to auspicious words. As a result, numbers that have similar pronunciation as auspicious words are viewed by people as lucky numbers that can bring them good fortune.

    Interesting Characters