
2 years, 3 months ago
Thank you very much John. This is my favorite saying.
So now I can insert here its words and the translations.
学如逆水行舟,不进则退
xué rú nì shuǐ xíng zhōu, bù jìn zé tuì
Study is like rowing upstream: no advance is to drop back. / Lernen ist wie Rudern gegen den Storm sobald Man aufhört treibt Man zurück. / Uczenie się to jak podróż łodzią pod prąd rzeki, gdy łódź nie płynie cofa się z jej pradem.
学 xué learn
如 rú as if
逆 nì to go against
水 shuǐ river
行 xíng current
舟 zhōu boat
不 bù (negative prefix) not
进 jìn to advance
则 zé (conjunction used to express contrast with a previous sentence or clause) then
退 tuì retreat


2 years, 3 months ago
Hello John,
I am so glad you helped me to find this proverb that I dedicated above study to you.
So far, this analysis is very modest but with your help, I hope it will take on coloures.
Could you please delete/ remove all unnecessary words from the glossary, especialy those from 则 entry?


2 years, 3 months ago
Hello John,
I meant to get rid of redundant words from the vocabulary list I've made.
e.g.
水 shuǐ water / river
I would leave: 水 shuǐ river
But what about: 则 zé ?
则 zé conjunction used to express contrast with a previous sentence or clause / standard / norm / rule / to imitate / to follow / then / principle / classifier for written items (such as an official statement)
Best regards
Piotr


2 years, 1 month ago
John, could you please delete 2 posts which are above? They are made anew as: A new idiom (2) 一个新的成语, so they are here unnecessary.


2 years, 1 month ago
Thank you.
You omitted the post after your OK. This is also inserted to: A new idiom (2) 一个新的成语, so here it is unnecessary.


2 years, 1 month ago
Hi Piotr,
thank you for your translation of this sentence" everything is in its place" . it is a uesful centence for me. can i translate it in chinese like this"一切都恢复正常"?


2 years, 1 month ago
Hello xiaoqin,
If you mean that:
Everything got back to normal. \ Everything returned back to normal.
your sentence is correct.
In other words it means:
"Everything got back to its (own) place".
The sentence "Everything is in its place" doesn't imply that before the event which put something in order (or set something right) the state was the same.
Your sentence: "一切都恢复正常" does.

A new idiom (6) 一个新的... - 2 years, 1 month ago
Learning is like row... - 2 years, 1 month ago
Popular English Prov... - 2 years, 1 month ago
A new idiom (5) 一个新的... - 2 years, 1 month ago
A new idiom (4) 一个新的... - 2 years, 1 month ago
A new idiom (1) 一个新... - 2 years, 1 month ago
A new idiom (2) 一个新的... - 2 years, 1 month ago
A new idiom (3) 一个新的... - 2 years, 1 month ago
Voice - 2 years, 1 month ago
30 Classical Chinese... - 2 years, 6 months ago
2 years, 3 months ago
The Chinese does have this saying and it goes like this:
学如逆水行舟,不进则退 [xue2 ru2 ni4 shui3 xing2 zhou1 , bu4 jin4 ze2 tui4]
It basically it means the same: Study is like sailing against the current: either you keep forging ahead or you keep falling behind.